close
阿爾巴尼亞語翻譯翻譯社
Mayu Chen wrote:
這類評選文,也沒啥值得看


華為都迎頭遇上了
就不要為難我的破英文,要看好久還要用google的爛翻譯
SONY確切有在注重用戶體驗
但銷售成就sony要再加把勁加點油啊
[外媒評選 11 ...(恕刪)
來喔算好新聞外媒評...(恕刪)
myfirstcar wrote:

等候越來越棒
我身邊同夥剛好聚集了2016年幾個大牌子的手機 包括s7 htc10 i6s 都利用快要兩年了

這句是重點
華碩翻譯公司還以為翻譯公司是原外媒評選連捷轉貼到01

Sony XZ3 入選
Tkuwinson wrote:
外媒評選 11 款最好手機!Sony、HTC 上榜
It goes on sale in the next few days



我身旁朋侪恰好集合...(恕刪)

來喔算好動靜
Mayu Chen wrote:


根基上,這評論的內容大致除了對指紋位置有些微詞外,已算是認為 XZ3 已足與生果機並列最好機款惹!
https://www.independent.co.uk/extras/indybest/gadgets-tech/phones-accessories/best-smartphone-2018-a8034476.html
沒有OIS的單鏡頭




來喔算好動靜外媒評選...(恕刪)




你拿UFS XZP後的旗艦機
可以或許被外媒認可是不容易 (PS:外媒也認為指紋辨識位置不睬想)
HTC
Mayu Chen wrote:
講哪幾支講什麼都看得很清晰
Mayu Chen wrote:
來喔算好動靜外媒評...(恕刪)


來喔算好新聞外媒評...(恕刪)
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=569&t=5630015有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 christr841y7 的頭像
    christr841y7

    jerryjenpe

    christr841y7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()