close

卡姆語翻譯翻譯社

以上,思考著班表的事的烏鴉。





就是這首和真正的5X10跳很大的歌⤵



喜好到都想翻譯看看了咧(笑)




We get a chance 永遠につなぐ hands
音の波 dance  混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm

今天也冒著大雨惠臨部落格的大家真的很謝謝唷~ciao~







烏鴉真的很愛這首歌





one two  345人でガッチリ組んで進んで行くんで
貫通  あなたの心をガッツリ頂く様に仕組んでる
しがみついて来いよ  かさばる上着は脫いて来いよ
したたる汗など拭いて来いよ  一皮二皮剥いて行こうぞ


太陽と月だって覆う  雲が集まり奏でる狂風雨
音に体をまかせろ聴衆

下面是日飯聽寫兼看演唱會大螢幕對比出來的歌詞翻譯






這次烏鴉一樣用色彩來辨別唷!


色彩對比表是→翔くん、NINO、LeaderAIBA松潤如許翻譯

向かうは頂上  叫べよgo go
あがれよgo go   皆の衆 say loud!

ready for da goal! 突き進むコース
変わらないsoul  止まらないmusic
five!live!move! step at tune
溶け出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm

We get a chance   永遠につなぐ hands
音の波 dance  混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm

A to the R S   空よ晴れ 去れ
雨   風   絕えないカーチェイス
この靜けさの中セッティング   南北から接近中

沒辦法,誰叫他對rap苦手咧(攤手)



*「Attack it!」聽寫版歌詞➜


兩人以上此次是用淺藍色來劃分,若是有烏鴉聽錯的部分請大師告知烏鴉唷!




研いだ爪隠し牙を剥く
外野の言葉はシカトする!haha