close
1515151515151515
就用Google出的"翻譯"app吧
因為華碩翻譯公司用google 翻給其他人看~~
如果真的要溝通~~帶個紙筆~~
而且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
因為華碩翻譯公司用google 翻給其他人看~~
如果真的要溝通~~帶個紙筆~~
而且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
既然想去看櫻花,這句片語很簡單,翻譯公司可以抄一下,在日本到哪都適用。
ありがとうございました
但我跟你跟本用不到 比手畫腳就能夠了 他們良多處所都有漢字
用一用我感覺ivoice對照好用
感謝了(屬曩昔式的感謝,好比在用完餐或搭計程車等離席或下車時要用曩昔式的謝謝)
感謝(現在式的感謝)
不用擔憂啦
ありがとうございました
但我跟你跟本用不到 比手畫腳就能夠了 他們良多處所都有漢字
用一用我感覺ivoice對照好用
感謝了(屬曩昔式的感謝,好比在用完餐或搭計程車等離席或下車時要用曩昔式的謝謝)
感謝(現在式的感謝)
不用擔憂啦
之前往日本也是用了IVOICE翻譯社GOOGLE翻譯,Translate Voice 當翻譯軟體
我太多朋侪日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不如何的
日本人會直接跑掉)溝通就行了。
我太多朋侪日文聽不懂也看不懂半個字(漢字除外),英文也不如何的
日本人會直接跑掉)溝通就行了。
這週日要出發去日本大阪追櫻花
不知道有無保舉的?
不知道有無保舉的?
翻譯
其實大部門都只翻譯要害字...要完整的一句無誤翻譯應當...不太可能
每次都看著我的手機發呆個幾秒~~
爬文發現 有人推iVoice不知道有沒有相符華碩翻譯公司的要求?或是翻譯準確?
私は綺麗な桜を見に行きたいです
即便是壯大的google翻譯,因為中文跟日文在根基思考體例就有差別了
寫漢字~~比用翻譯軟體更有效!!
其實大部門都只翻譯要害字...要完整的一句無誤翻譯應當...不太可能
每次都看著我的手機發呆個幾秒~~
爬文發現 有人推iVoice不知道有沒有相符華碩翻譯公司的要求?或是翻譯準確?
私は綺麗な桜を見に行きたいです
即便是壯大的google翻譯,因為中文跟日文在根基思考體例就有差別了
寫漢字~~比用翻譯軟體更有效!!
翻譯公司會的英日文單字加一加,就很好用了
用幾個破日.英單字 就ok拉...同樓上定見,另外我猜樓主沒去日本自助旅遊過吧?
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表