close
J.Pochia wrote:
for you 可以斟酌加或不加都行...
OH!!! MY GOD!!!!! , WINDOW CLOSE !!! , OPEN OTHER WINDOW AGAIN...(SHIT)
God closed a door, it will re-open another window
獄中不是有幫他開後窗嗎?
片子康斯坦汀中好像有雷同的對話...
哪翻譯公司可能要問問"康士坦丁"了!!
God closs a door翻譯社 must again open another windows.
歉仄...
天主關 了一扇門,必會再開另外一扇窗
takashi1730 wrote:
God closed a door, it will re-open another window翻譯社 how to translate English
為啥是關門開窗...
他此刻被天主關門了
是如許的意思嗎??
這個應該要問ID哥
就教一下天主關 了一...(恕刪)
===============================
現身申明吧~~

就教一下天主關 了一...(恕刪)
===============================

HPTSAI wrote:就教一下
請教一下天主關 了一...(恕刪)
可是好像忘了幫他開窗了
小弟的印象中...好...(恕刪)
仍是兩個都是window
也有如許的說法
沒想到,連天主都想婊他
關門了
上帝關 了一扇門,必會再開另外一扇窗
...(恕刪)
takashi1730 wrote:
God go to close the door .One time he get open window
華碩翻譯公司亂翻的...
When God Closes a Door, Somewhere He Opens a Window
小弟的印象中...
這句話用英文表達時,該怎麼說呢?
還是如許?這句話用英文表達時,該怎麼說呢?
God closed a door will open another window (for you).
takashi1730 wrote:
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1196976有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜